http://www.kat-tunthailand.com
สร้างเว็บไซต์Engine by iGetWeb.com

 Home

 News

 Biography

Discography

 Filmography

 Lyrics & J-webs

 Mykat-tun.com

 Links

สถิติ

เปิดเว็บ13/02/2008
อัพเดท02/09/2018
ผู้เข้าชม2,588,251
เปิดเพจ4,096,732

บริการ

Home
News
Article
Webboard

ปฎิทิน

« January 2019»
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

โปรไฟล์

ผลงานแสดง

Youkai Ningen Bem The Movie (2012)

NO WORDS,NO TIME~Sora ni Ochi ta Namida~ (2013)

Second Love (2015)

Machigawarechatta Otoko (2013)

Henshin Interviewer no Yuutsu (2013)

First Class (2014)

Tokyo Bandwagon (2013)

Ooku~Tanjou~[Arikoto-Iemitsu] (2012)

Boys On The Run (2012)

Kyou wa Kaisha Yasumimasu (2014)

Vancouver no Asahi (2014)

Ooku~Eien~[Emonnosuke-Tsunayoshi] (2012)

Joker Game (2015)

Omoni Naitemasu (2012)

Ore Ore (It's Me, It's Me) (2013)

Ai wa KAT-TUN (2012)

คู่ซ่า...ทนายแสบ (Legal High) (2012)

Bem อสูรน้อยหัวใจหล่อมั่ก (Youkai Ningen Bem) (2011)

Hissatsu Shigotonin (2009, 2010, 2012)

ชีวิตพลิกล็อกของคุณนายฮายามิ (Hayami-san to Yobareru Hi) (2012)

Dachitabi~Daiisshou Dal Segno na Camp (2011)

RUNAWAY~Aisuru Kimi no Tame ni (2011)

Last Money~Ai no Nedan (2011)

หมาน้อยสื่อสายใยรัก (Inu O Kau To Iu Koto) (2011)

Yamato Nadeshiko Shichi Henge (2010)

คอนเซ็ปต์รักของสาวครีเอทีฟ (Sapuri) (2006)

โนบุตะ เปลี่ยนสาวเห่ยเป็นสาวฮอต Nobuta wo Produce (2005)

ฤทธิ์หมัดเสือหิว (1 Pound no Fukuin) (2008)

ลูกสาวเจ้าพ่อขอเป็นครู 2 (Gokusen 2) (2005)

Tatta Hitotsu No Koi (Just One Love) (2006)

Rescue (2009)

คลับจอมยุ่งกับคดีพิสดาร (Yukan Club) (2007)

วุ่นรักสาวออฟฟิศ (Anego) (2005)

ป๊ะป๋าขา หนูอยากแต่งงาน (Hanayome to Papa) (2007)

DREAM BOYS

คู่มือสำหรับมือใหม่หัดชอบ KAT-TUN

สัมภาษณ์ ทากุจิ จุนโนะสุเกะ เกี่ยวกับละคร Inu O Kau To Iu Koto [OnlyStar 2011.05.23]

สัมภาษณ์ ทากุจิ จุนโนะสุเกะ เกี่ยวกับละคร Inu O Kau To Iu Koto [OnlyStar 2011.05.23]

สัมภาษณ์ Junnosuke Taguchi (KAT-TUN) จาก
オリ☆スタ (Ori-suta)
23/05/2011, No.19-1589

Q: ดังนั้นนี่คือละครทีวีเรื่องแรกของคุณในรอบ 3 ปี หลังจาก “有閑倶楽部 (Yukan Club)”.

T(aguchi): ผมเพิ่งจะคุยกับโปรดิวเซอร์ว่ามันสนุกแค่ไหนที่ได้มาทำตรงนี้  ผมรู้สึกเยี่ยมเลยที่ได้มาอยู่ในขั้นตอนการสร้างเรื่องจากสมุด มันทำให้มีแรงกระตุ้นมากมายเลยครับ

Q: จริงๆแล้ว ทากุจิซัง ในสัมภาษณ์เมื่อ 2 ปีก่อน มีแฟนคนหนึ่งถามว่าอยากใส่ชุดอะไร และคุณตอบว่า "คุณหมอเท่ๆ" ด้วย

T: ผมพูดอย่างนั้นหรอครับ!?  (หัวเราะ)  ว้าว งั้นมันก็เป็นจริงแล้วสิ!

Q: เราได้รับจดหมายจากแฟนเข้ามาว่าพวกเขาดีใจที่หวังของคุณกลายเป็นจริง

T: โอ้ พวกเขาดีจังเลยนะครับ  ขอบคุณ โอนลี่สตาร์!

Q: (หัวเราะ) แล้วรู้สึกอย่างไรบ้างมาได้ใส่เสื้อกาวน์สีขาว?

T: มันเหมือนกับได้เป็น คุณหมอจริงๆ  ผมต้องมีเสื้อกาวน์สีขาวเลยนะ (หัวเราะ)  มันทำให้ผมเข้าสู่คาแรกเตอร์เลยล่ะ

Q: มีอะไรที่คุณไปทำโดยเฉพาะเพื่อที่จะมาเป็น ฮอตตะ ไหม?

T: ผมต้องบอกตัวเองอยู่ตลอดว่า เป็นคุณหมอ ต้องพยายามยืดหลังให้ตรงไว้  อีกอย่างคือคาแรกเตอร์ของผมมีบุคลิกสดใส ดังนั้นผมเลยต้องพยายามให้ดูสะอาดสะอ้าน  มันมีสิ่งเล็กๆน้อยๆที่ผมพยายามทำเพื่อรักษาอิมเมจ

Q: ใช่เลย อย่างเวลาฮอตตะเปิดประตูรถให้คนอื่น  เขาดูเหมือนเป็นสุภาพบุรุษจริงๆ

T: โอะใช่ครับ  ผมไม่เคยทำอะไรแบบนั้นมาก่อนในชีวิตจริง (หัวเราะ)

Q: แล้วทากุจิซังปกติทำยังไงล่ะ?

T: ผมว่าผมคงพูดประมาณ "ระวังรถนะ"  แต่ให้บอกว่า "รอก่อนนะ" แล้ววิ่งอ้อมรถไปเปิดประตูนี่  ไม่ล่ะ  มันเปลืองเวลา! (หัวเราะ)

Q: แล้วมันมันมีช่วงที่ฮอตตะซื้อของขวัญ 50000 เยนให้ซาจิโกะ ตัวละครที่มิซึคาวะ อาซามิ เล่น

T: ใช่ครับ  ตอนนั้นผมรู้สึกไม่สะดวกใจกับการจ่าย 50,000 เยนเลยนะ  ผมจำได้ว่าผมถามผู้กำกับกับโปรดิวเซอร์ว่า "แค่ 30000 เยน ก็พอไหมครับ?” แต่พวกเขาบอก “ไม่นะ 50000 เยนนั่นแหละดีแล้ว”   มันไม่เหมือนปกติเลย แต่ก็เลยทำให้ผมรู้ว่าฮอตตะไม่ใช่คนปกตินะครับ

Q: ดังนั้นเลยมีการคุยลงรายละเอียดเกี่ยวกับคาแรกเตอร์เยอะเลย

T: ไม่ถึงขนาดนั้นครับ แต่ก็ประมาณหนึ่งครับ  ผมอยากจะถามให้แน่ใจ   ผมจะรู้สึกดีถ้าได้ถ่ายทำหลังจากได้ถามเรื่องสงสัยจนเคลียร์แล้ว

Q: นี่เป็นครั้งที่ 2 ที่คุณได้ทำงานร่วมกับ นิชิกิโดซัง ตั้งแต่เรื่อง “がんばっていきまっしょい (Gannbatte-ikimasshoi)” ในปี 2005

T: ผมเพิ่งได้เจอเขาครั้งเดียวในกองถ่าย แต่มันสนุกมากๆเลยที่ได้แสดงซีนที่แตกต่างจากครั้งที่แล้วที่เคยแสดงอย่างสิ้นเชิง

Q: แล้วจะมีซีนกับเขาอีกในอนาคตไหม?

T: มีนะ  ผมเพิ่งเปิดสคริปต์ไปถึงตอนที่ 6 และดูเหมือนว่าเรื่องราวจะมุ่งไปทางนั้นเลย

Q: คุณหมายถึงว่ามันจะมีการเปลี่ยนแปลงระหว่างยูจิ และ ฮอตตะ!?

T: ผมยังไม่ได้อ่านไปถึงขนาดนั้น แต่มีบางสิ่งเหมือนจะกำลังมา…ครับ อะไรแบบนั้นอาจจะเกิดขึ้น

Q: ฉันอยากรู้จริงๆ! (หัวเราะ)  จะเฝ้ารอคอยฉากที่ 2 ของคุณสองคนนะ

T:  ผมว่ามันจะไปตามปกตินะ แต่นิชิกิโดซังเป็นคนที่ขี้อายมาก! (หัวเราะ) แต่ผมอยากจะทำงานออกมาดีๆด้วย ดังนั้นผมหวังว่าจะได้เรียนรู้จากเขาล่ะ!

Q: เรื่องราวจะกำลังจะขมวดปมอวสานแล้ว  มีอะไรที่คุณอยากจะบอกให้เรารอดูบ้างไหม?

T: มันก็ไม่ใช่ละครดูยากนะ (หัวเราะ)   ผมหมายถึงว่าละครมากมายทุกวันนี้มักเป็นละครอาชญากรรมหรือละครเกี่ยวกับงานทางเทคนิคหรืองานจำเพาะ  แต่ผมรู้สึกว่าคนก็อยากดูละครเกี่ยวกับครอบครัวทั่วไปด้วยนะ  อย่างน้อยผมคนหนึ่งล่ะ  ดังนั้นผมหวังว่าเราจะได้ส่งเมสเสจอันอบอุ่นไปสู่ลูกๆ แม่ๆ และพ่อๆที่ได้ดูเรื่องราวอบอุ่นหัวใจอันนี้  แล้วก็ ผมหวังว่าคนดูจะชอบที่ได้เห็นผมในเสื้อกาวน์ขาว

Q: นั่นคือสิ่งที่อยากให้คนดูคอยดู (หัวเราะ)

T: ใช่ครับ  ดูได้อย่างสบายเลย!! จริงๆนะ!  ในชุดกาวน์สีขาว!!

Q: (หัวเราะ) ที่งาน Marching J ที่โตเกียวเมื่อเดือนที่แล้ว สิ่งที่ติดอยู่ในใจฉันมากว่าคุณมีรอยยิ้มอยู่บนใบหน้าและโบกมือให้แฟนๆได้ตลอดเวลา   คุณได้ทำให้หลายๆคนมีความสุขเพราะอะไรแบบนั้นนะ

T: ครับ  พวกเขาเข้าแถวกันมาเป็นชั่วโมงๆ  สำหรับแฟนๆเขาแค่มีช่วงโมเม้นต์สั้นๆนั้น  ดังนั้นผมเลยอยากทำให้มันเป็นโมเม้นต์พิเศษนะครับ

Q: แวดล้อมด้วยเซมไปของคุณ อย่าง SMAP และ TOKIO

T: ใช่เลย (หัวเราะ)  และได้ร้องเพลงใหม่ของเราด้วย“PERFECT”  เราไม่ค่อยจะมีโอกาสได้ร้องอะแคปเปลล่าต่อหน้าคนดูเยอะ แต่เมื่อเราได้ทำ ก็ร้องออกมาได้ค่อนข้างดีเลยนะ  ผมรู้สึกว่าตอนนี้เราได้กลายเป็นทีมอันแข็งแรง

Q: พูดถึงเมมเบอร์อื่น เขาได้พูดอะไรเกี่ยวกับละครของคุณบ้างไหม?

T: ครับ พวกเขาบอกให้ผม "ไปอยู่ใน spotlight!” (หัวเราะ)   ดังนั้นผมเลยบอกพวกเขาว่า "ฉันจะไปอยู่ใน spotlight แล้วนะ”  (อธิบาย : KAT-TUN หมายถึงว่าอยากให้จุนโนะได้รับความสนใจของผู้ชม  คือให้รับงานละครนั่นเอง)

Q: และทำไมต้องย้ำอิมเมจชุดกาวน์สีขาวนะ

T: ใช่ครับ (หัวเราะ)  เพราะนอกจากนี้ซิงเกิ้ลใหม่ของเราชื่อว่า “WHITE” ด้วย

Q: ดังนั้นมันเชื่อมถึงกัน! (หัวเราะ)

T: ใช่ครับ  มันเชื่อมกันหมดใช่มั้ยล่ะ! (หัวเราะ)

Translation credit :
JPN to ENG by momoedgewood http://momoedgewood.wordpress.com/2011/05/15/tv-interview-junnosuke-taguchi-translation/
ENG to THA by hiraikotsu

ความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็น

* *

 

*

view

 หน้าแรก

 บทความ

 Links

 เว็บบอร์ด

 Forum

view